ગુજરાતી ભાષા
*
આ ગુજરાતી ભાષા જેવી સરળતા
બીજે ક્યાક જો જોવા મળે તો
તમે નવી શોધ કરી છે,
એમ માનજો.
*

ગુર્જરી ગિરા
જે જન્મતાં આશિષ ‘હેમચન્દ્ર’ની
પામી, વિરાગી જિન સાધુઓ તણી,
જેને તપસ્યા ગળથૂથીમાં મળી,
રસપ્રભા ‘ભાલણ’ થી લહી જે,
નાચી અભંગે ‘નરસિંહ’- ‘મીરાં’,
‘અખા’ તણે નાદ ચડી ઉમંગે,
આયુષ્મતી લાડકી ‘પ્રેમભટ્ટ’ની,
દ્રઢાયુ ‘ગોવર્ધન’થી બની જે,
અર્ચેલ ‘કાન્તે’ ‘દલપત્તપુત્રે’ ,
તે ગુર્જરી ધન્ય બની ઋતંભરા,
‘ગાંધી’ મુખે વિશ્વમાંગલ્યધાત્રી.
* * *

you have a beautifully classy site, and i am impressed by your observance of gujarati spelling.
not to be a fuddy-duddy, may i point out two errors in umashankar’s poem above: correct word is ‘drudhaayu’; and vishva is with shakorano sh not shhadkonno shh.
my sincere congratulations for a valiant effort.
m
Comment by madhu rye — August 20, 2006 @ 4:22 pm
When Shree Madhu Rye takes so much of interest in this Blog and lovingly points out mistakes, we are confident that our Blog will be of great value to the Gujarati readers and lovers. Rye Saheb! I remember at my young age, I was “enchanted” by your Banshi. Words are too few to praise Kumaaranee Agaashee! Matchless Madhu Rye plot and matchless Praveen!
Please continue to offer your suggestions…. Harish Dave (Ahmedabad)
Comment by હરીશ દવે — August 23, 2006 @ 9:39 am
આ પ્રથમ પાના પર માનનીય શ્રી. મધુ રાયની કોમેન્ટનો, મને આવડ્યો તેવો, ગુજરાતી અનુવાદ કરવાની લાલચ રોકી શકતો નથી -
” તમારી આ સાઇટ સુંદર અને ઉચ્ચ કક્ષાની છે , અને ગુજરાતી ભાષાની જોડણી સારી રીતે જાળવી રાખી છે, તે મને ગમ્યું છે.
હું ચોખલીયાપણું કરવા માંગતો નથી, પણ ઉમાશંકરની ઉપરોક્ત કવિતામાં જોડણીની બે ભૂલો તરફ તમારૂં ધ્યાન દોરું?
દ્રઢાયુની જોડણી સુધારવાની જરૂર છે, અને ‘વિષ્વ’ ની જગ્યાએ ’વિશ્વ’ હોવું જોઇએ.
આ વીરત્વ ભર્યા પ્રયત્ન માટે મારા હાર્દિક અભિનંદન…”
———————————————————–
આભાર, મધુભાઇ ! અમારા સદ્-ભાગ્ય કે આપના આશિષ અમને આ પ્રથમ પાના ઉપર મળે છે.
‘વિષ્વ’ નું ‘વિશ્વ’ તો કરી શક્યો છું ! પણ, દ્રઢાયુ લખવાની સાચી રીત અહીં તક્નીકી કારણોસર શક્ય નથી.
કદાચ ઉંઝા જોડણી પ્રચલિત થાય તો ગુજરાતી ભાષાની આ વિસંગતતાઓ દૂર થાય.
———————
Comment by સુરેશ જાની — August 25, 2006 @ 4:54 am
Dear Sureshbhai,
Thank you very much for visiting my blog and offer your comments. . I like old poets, their poetry and also old songs. I am planning to post most famous and popular old Gujarati poet’s creation here. Do visit again and offer your suggestion, that would encourage me.
I am a fresher in the world of blog> I have seen a comment of Shri Madhu Rai on your blog. Where a person like Shri Madhu Rai offers his comments, I am nothing to comment. Impressed thoroughly.
Thanks again.
-Jaydeep.
Comment by Jaydeep — August 26, 2006 @ 8:57 am
I am impressed by your blog.. suprised actually as i did not know that there would be a blog in gujarati too.. i guess i understimate the power of the internet.. congrats and keep up the good work.
Comment by Prashant — August 28, 2006 @ 5:40 am
ગુજરાતી બ્લોગ એ ખરેખર ઇન્ટરનેટની ક્રાંતિ ને આભારી છે..
બીલ ગેટ્સ ને ખરેખર અભિનંદન આપવા જોઇએ…જેણે યુનિકોડની શોધ ને વધાવી ને Windows XP માં સામેલ કરી અને લોકલ ભાષાને વાચા આપી… છતાં પણ આંપણા ગુજરાતીઓ આ મહાન શોધથી અજાણ છે.
આશા કરુ છું વધારે ને વધારે લોકો ગુજરાતીભાષાને ઇન્ટરનેટ પર વાંચે, અને ગુજરાતી સાહિત્યથી નવી પેઢી ને અવગત કરાવે…..
સુંદર મજાના બ્લોગ બદલ સુરેશભાઇ તમારો ખુબ ખુબ આભાર
Comment by Neel — September 1, 2006 @ 1:35 pm
તમે તો ગુજરાતી બ્લોગ જગતમાં એક નાવિન્યતા લઈ આવ્યા છો, ઘણુ જ સરસ કાર્ય કરી રહ્યા છો.
સિદ્ધાર્થ
Comment by સિદ્ધાર્થ — September 4, 2006 @ 8:26 pm
Good work, Keep it up…
Comment by Amol Patel — September 8, 2006 @ 5:18 am
Dear Suresh,
This evening, Calling made us closer. We are both from Gujarat and knew few common friends and contacts.
Since,1959-60 after our 1st year in college…We lost each other.
We were on our own path.
Last year,your daughter was so happy to call you in Texas during her visit to Malden, Ma and said,” Uncle,My Dad will be glad to hear your voice.”
We both did talk and left saying so long….
But Surfing on your Blog,Received Your E.Mail.
You wish to teach me Gujarati and write something for my pleasure.
Thanks,Dear Suresh to keep in touch.
Rajendra Trivedi
Comment by Rajendra Trivedi,M.D. — September 12, 2006 @ 12:54 am
સુંદર કાર્ય છે આ..લેખક પરિચયનું.
રાજેન્દ્ર ત્રિવેદીનું ઇ-મેઇલ આઇ.ડી જણાવશો?
આભાર
Comment by nilam doshi — September 12, 2006 @ 3:22 am
મુરબ્બી શ્રી સુરેશભાઈ તથા તંત્રીમંડળ,
પ્રથમ તો, પ્રથમ શતક બદલ હાર્દિક અભિનંદન! આપનો આ પ્રયાસ સતત નવી ઊંચાઈઓ સર કરે તેવી હાર્દિક શુભેચ્છા.
હવે એક આડ વાત. ગુજરાતી ભાષા વિશેનું પાનું જોતો હતો તેમાં નીચે કમેન્ટમાં શ્રી મધુ રાયનાં જોડણી વિશેનાં સૂચનો વાંચ્યાં. એ જોઈને મારી કરિયરનું પહેલું પહેલું વર્ષ તાજું થઈ આવ્યું. ભણીને હું તાજો જ ઈન્ડિયા ટુડે (ગુજરાતી)માં જોડાયો હતો અને ત્યારે શ્રી મધુ રાય અમારા ભાષા સલાહકાર હતા! એ કેવા મજાના દિવસો હતા અને ભાષાની કેવી કેવી વિસ્મયકારી ખૂબીઓ અમારી સમક્ષ ખુલતી હતી એ વર્ણવવા મારી પાસે શબ્દો નથી.
શ્રી મધુ રાયે દ્રઢતામાં દ્ર સુધારવા કહ્યું છે અને આપે ટેકનિકલ કારણોસર એ શક્ય નથી એમ લખ્યું એ વિશે થોડી સ્પષ્ટતા, મારી સમજ મુજબની, કરવા માગું છું. દ્રઢતામાંનો દ્ર દ અને ર જોડાવાથી બનતો નથી. હકીકતમાં તે દ અને ઋ જોડાવાથી બને છે. એ મુજબ દૃઢતા સાચી જોડણી છે જેમ કે દ્રષ્ટિ નહીં પણ દૃષ્ટિ. દ વત્તા બેકસ્પેસ પાસેની બરાબર અને પ્લસની નિશાનીવાળી કી દબાવવાથી દૃ લખી શકાય છે.
આપની પાસેથી આ પ્રકારના હજી વધુ બ્લોગ્સની અપેક્ષા છે!
હિમાંશુ
Comment by હિમાંશુ કીકાણી — September 22, 2006 @ 9:30 am
દ્રઢાયુ, દૃઢાયુ
હું પણ હજુ શીખું છું.
જ. ડા.
Comment by Jayantibhai Patel — September 26, 2006 @ 7:13 am
khubaj saru kam
Comment by hushen b patel — October 9, 2006 @ 1:59 pm
CONGRATULATIONS for wonderful work of GUJARATI you are doing, we are sure HAVE GUJARATI JIVSE ANANTKAL SUDHI.
Thanks to Shri Vijaybhai Shah for giving your reference.
With Warm Regards,
Mahesh Naik
Comment by Maheshchandra Naik — October 17, 2006 @ 2:54 pm
શ્રી સુરેશભાઇના આ ભાષા-ચોતરે એક-બે વાત અહીં ખાસ મુકવાનું મન થાય:
૧ :આ ચર્ચાના ચોતરે જે કેટલીક વાત થઇ તેમાં જેમણે જેમણે ગુજરાતીને NET ઉપર આવવાની સગવડ કરી આપી તેના આપણે સૌ કાયમના ઓશીંગણ રહીશું.હું હજી બે એક માસથી જ આ ઈ-પાનાં ઉપર લખતો થયો છું.કોઇ એક શુભ ખ્શણે (જોયું ને,કક્કાનો છેલ્લેથી બીજો અખ્શર ન જ મળ્યો !)સુરેશભાઇનો મેઇલ ગાંધીનગરના બળવંતભાઇ દ્વારા મને મળ્યો.મેં વિલંબ કર્યા વિનાસુરેશભાઇનો સંપર્ક કરી લીધો.પરિણામે આ ૧૦ દિવસમાં તો સડસડાટ લખતો થઇ ગયો !મારે તો તેઓ જ બિલ ગેટ !(એટલા જ મહત્વના એમના સાથીદારો પણ!)
૨ : બીજી વાત તેમણે કરેલા ઉલ્લેખ અંગે; ઉંઝા જોડણી વિષે હવે કંઇક વિચારવું કદાચ જરૂરી બની રહેશે.
વિશ્વભરમાં ગુજરાતી ભાષા અને લિપિ માટે એક જાતની ભૂખ જાગ્રત થઇ ચુકી છે.આ બધા NETના માધ્યમથી જે દાખડો કરી રહ્યા છે તે જોઇને આંખો ને હૈયું એક બાજુ ઠરે છે તો બીજી બાજુ આંગળાં લખવા માટે સળવળે છે !
નવા વર્ષે આપણે સૌ આ માધ્યમનો વધુ ને વધુ ઉપયોગ અને ફેલાવો કરી મૂકીએ તો કેવું ?!…જુગલકિશોર.[With SALMUBARAK to all]
Comment by Jujalkishor Vyas — October 21, 2006 @ 10:38 am
DEAR SURSH,
Now is our 2003.HAPPY DILAWALI AND NUTANVARSHBHINANDAN TO YOU AND ALL BLOGGERS !!!
OUR GUJARATI BLOGS AND SURFERS, READERS HAVE TWO MORE…..TO READ.
“HASYA DARABAR” AND “TULSIDAL”
I WISH YOU REMAIN AN INSPIRATION TO NEW GUJARATI AND ENGLISH BLOGGERS AND GUIDE IN THEIR NEEDS.
Comment by Rajendra Trivedi, M.D. — October 22, 2006 @ 1:39 pm
શ્રી સુરેશ કાકા, આપનો બ્લોગ જોઈ ઘણોજ આનંદ થયો. આપનો આ સુંદર પ્રયાસ ખરેખર પ્રસંશનિય છે. આ તરફ દિશાનિર્દેશ કરવા માટે જિજ્ઞાસાબેનનો આભાર. વધુ લોકો આ સંગ્રહ વિશે જાણે (બ્લોગ વૃધ્ધશ્રવા બને), અને તે વાપરે તેવી આશા રાખું છું.
કેટલીક લોકપ્રીય કવિતા સરળતાથી ઉપલબ્ધ કરાવવાનો મારો પ્રયાસ (http://www4.ncsu.edu/~hpjoshi/gujarati.html) જો આપને તથા અન્યોને ઉપયોગી લાગશે તો સમય-વ્યય સાર્થક ગણીશ.
Comment by હર્ષવર્ધન જોષી — October 25, 2006 @ 4:38 am
vaato karanaara bahu joya,
tame kari battav nara nikalya.
janm matru bhasha ne kone aapyo khabar nathee,
parantu tame tena uchher karnara nikaya.
dhanyavad.
jay
9323449980
Comment by jay panchal — November 3, 2006 @ 4:47 am
Excellent.
Technical support to Gujarati literature opens new windows.
Best of luck
Keep it up
atul
Comment by atul vyas — November 3, 2006 @ 2:57 pm
i would love to see your bio data and list of creations and photograph, if possible.
thanks,
Comment by mahendra hathi — November 4, 2006 @ 1:42 pm
Good Sureshbhai. Enjoyed..
Comment by JP — November 6, 2006 @ 6:25 am
Dear Suresh,
I read the link of this blog from your article in Wikipedia.
I must say that this is a really great blog and please expand it more and more.
Please also create your profile here and let other people to know something about yourself….
Best wishes
Hiren
Comment by Hiren — November 9, 2006 @ 11:21 am
કોઈપણ વ્યંજન ૃ સાથે લખવા માટે વ્યંજન લખ્યા પછી કી બોર્ડ પર “+” નું ચિહ્ન દબાવવાથી લખી શકાશે. દા.ત. દૃ, કૃ, પૃ વગેરે. દૃઢાયુ
ખૂબ જ પ્રશંસનીય પ્રયાસ . શુભકામનાઓ.
Comment by Pushpa Patel — November 18, 2006 @ 1:22 am
How can I contact Shri Sureshbhai ?
Comment by sudhir shah — November 20, 2006 @ 10:24 am
Shri Sureshbhai
congrats for your efforts.
How can I contact you please ?
sudhir
Comment by sudhir shah — November 20, 2006 @ 10:31 am
Thank you for encouraging words! i appreciate yr efforts in making Guj sahitya available at the doorstep (”computer step”
of world wide readers of gujarati !
My best wishes with you sir !
Warm Regards,
Mehul
Comment by Mehul Shah — November 22, 2006 @ 12:27 am
dhanyavad e shabd tamari pravruti vishe bahuj tunko padechhe,maa gurjari ni seva karva tame hamesha 63 varasna balak rahoej paramatma ne aajiji.
Comment by gopal h parekh — November 24, 2006 @ 1:42 am
pipal pan kharant, hasti kunpaliyan
am viti tam vitse, dhiro bapudiyan
aa kavita purepuri kayany mali shake janavava vinanti
Comment by gopal h parekh — November 24, 2006 @ 1:44 am
Hello Shri Sudhir Shah or anybody who reads this blog
I can be contacted at sbjani2006@gmail.com
Comment by સુરેશ જાની — January 3, 2007 @ 6:59 pm
congratulation Sureshbhai
Comment by Neela Kadakia — January 9, 2007 @ 4:35 pm
Please have a look at my attempt to share Gujarati Poems those are close to my heart…
http://gujaratikavita.blogspot.com/
Regards,
Gunjan Gandhi
Comment by Gunjan Gandhi — January 15, 2007 @ 1:02 pm
i am very impressed. cannot find the words tosay
Comment by jaydev gajera — January 18, 2007 @ 8:38 am
Exilent efort done by gujarti kavi shiromani to
initiate the young and advance genration in vary vary advance style.
everybody must apreciate the performance in
field of KAVYA JAGAT.
SALAM SURESHBHAI.
GOPENDRA GANDHI
Comment by gopendra gandhi — February 1, 2007 @ 12:00 pm
Dear Sureshbhai
I just got this email & about your website. It is very nice. I will check it more frequently and also refer more people to this site. Thanks for starting this.
Sheela
Comment by Sheela Sheth — February 8, 2007 @ 8:51 am
Murrbi Sureshbhai
shri Vijay Bhai Shah Ni Mharbani Thi Aap Sudhi
Phonchau Chy Aap Bnny No Abhar.
Akbar Narsi.
Comment by Akbarali Narsi — February 8, 2007 @ 5:29 pm
I love sites like these. Congratulations. You have done a wonderful job. I am also impressed with writers like Madhu Rye contributing in your blog section. Being from the same city Kolkata as Madhuda I feel compelled to also contribute this link in gujarati http://mukul.dnsalias.net/sukani2.html that I hope your viewers and bloggers will equally enjoy. I created this page long time back. My idea was to give a glimpse of ‘Sahasik, Joshili Sagarkhedu’ side of gujarat, not to mention an effort to bring into limelight excerpts from one of the all time classic ‘Dhudakiyo Ban’ by Sukani. I had to scan these pages from a very very old, completely yellowed, near unreadable pages of a fifty years old ‘Pustika’. I had to scan at a higher resolution to bring more readability. So please be patient with it as it loads, since the files are not compressed it may take a little time. Thanks in advance for checking out this very important part of Gujarat’s heritage.
-M
Comment by Mukul Pipalia — February 16, 2007 @ 11:56 am
Sorry about the typo in my website address in my post above.
It should be http://www.artabus.com/mukulpipalia
Comment by Mukul Pipalia — February 16, 2007 @ 12:03 pm
ગુણાવંત રાય આચાર્યકૃત ‘ધુડાકિયો બાણ’ http://mukul.dnsalias.net/sukani2.html
Growing up in Kolkata I was exposed to some pristine ‘Bangla Sahityo’. It’s needless to say that I was reading at the same time all the best that Gujarati Literature offered. Taking a trip down the nostalgia lane, I do remember once reading at the same time a major Saratchandra Novel and Dhudakiyo Ban. Bengal’s River Culture is so strong and so deeply embedded in it’s psyche (…Ganga amaar maa, Padma aamar maa *’ ..Ganga is my mother, Padma is my mother sentiment) that going to a place like Burma the hero who would have to sail on a ship, crossing the sea, was considered an extremely bad omen. He is more or less considered dead as soon as he is planning to be a seafarer.
In sharp contrast with Saratchandra’s work is Dhudkiyo Ban in which the coastal area of Gujarat and all it’s સાહસપ્રેમી, જોશિલી, જવાંમર્દ કૌમ go out to the seven seas to make a living (in this case by piracy, which makes it even more romantic and adorable). The mystique and romance of નવલિકા like this can’t be described in words. If the author had written this in English, French or Spanish it would become a very major work of literature internationally. But should we regret that? No, because the very essence of this work is Imagery of Stormy Oceans, Ships that defy mother nature at her worst and above all ‘kamikazes’ who man this ship. This coupled with a lavish use of different dialects of Gujarat was absolutely hypnotic. (There is no way you can translate the dialectical nuances of a language into a foreign language and make sense. For example ‘Adventures of Huckleberry Finn’ by Mark Twain. I have heard this on an audio book done by some veterans. It’s awesome. Can you translate Missouri Negro dialect; the extreme form of the backwoods Southwestern dialect; the ordinary “Pike County” dialect; and four modified varieties of this last in Gujarati? I don’t think so.)
I have often thought of why works like this in Gujarati that speak to the reader in so many dialectical variations of the language are not made into audio books? This stuff is way too rich to be ignored for too long. Between ગુજરાતી મંચ અને સોનેરી પડદો , I am sure there are plenty of talented artists who can get involved with their talents and give ‘Voices’ to the different characters in this book. It would make a great audio book to listen to.
To bash everyone equally, we Gujaratis are dispassionate when it comes to doing stuff like this. In contrast ‘Bangla’ artists from both worlds of ‘Natok’ and “chhabi’ (Films) often do what we call ‘Avriti’ in ‘Bangla’. I have heard them bringing alive some amazing characters from their classic literature by giving them the much needed ‘Voice’.
I remember these lines from a ગુજરાતી પાઠ in may be third grade :
પુસ્તકોના કિલ્લા તોડી સરસ્વતી,સરસ્વતી આવ બહાર;
કાગળોના બખ્તર ઉખેડી ખુલ્લા જગની ચાખ બહાર….
You see if you give the major characters of ‘Dhudakiyo Ban’ ‘Voices’ the above is entirely possible.
M
*Thanks to Sureshbhai I could write some words here in Gujarati. I am hoping to type more in Gujarati as I get used to it.
* Ganga amaar maa… a song beautifully composed and sung by Bhupen Hazarika, an Eastern Poet and Singer. Check this one out - Ami ek Jajabor http://mukul.dnsalias.net/
Comment by Mukul Pipalia — February 17, 2007 @ 1:22 pm
Oops Not સોનેરી પડદો, of course it should be રુપેરી પડદો in my above post.
Comment by Mukul Pipalia — February 17, 2007 @ 3:04 pm
ગુણવંત રાય and not ગુણાવંત રાય as you all know. This was my first time typing in Gujarati. Thank you all for your patience.
Comment by Mukul Pipalia — February 17, 2007 @ 3:35 pm
ગુણવંત રાય આચાર્યકૃત ‘ધુડાકિયો બાણ’ http://mukul.dnsalias.net/sukani2.html
Growing up in Kolkata I was exposed to some pristine ‘Bangla Sahityo’. It’s needless to say that I was reading at the same time all the best that Gujarati Literature offered. Taking a trip down the nostalgia lane, I do remember once reading at the same time a major Saratchandra Novel and Dhudakiyo Ban. Bengal’s River Culture is so strong and so deeply embedded in it’s psyche (…Ganga amaar maa, Padma aamar maa *’ ..Ganga is my mother, Padma is my mother sentiment) that going to a place like Burma the hero who would have to sail on a ship, crossing the sea, was considered an extremely bad omen. He is more or less considered dead as soon as he is planning to be a seafarer.
In sharp contrast with Saratchandra’s work is Dhudkiyo Ban in which the coastal area of Gujarat and all it’s સાહસપ્રેમી, જોશિલી, જવાંમર્દ કૌમ go out to the seven seas to make a living (in this case by piracy, which makes it even more romantic and adorable). The mystique and romance of નવલિકા like this can’t be described in words. If the author had written this in English, French or Spanish it would become a very major work of literature internationally. But should we regret that? No, because the very essence of this work is Imagery of Stormy Oceans, Ships that defy mother nature at her worst and above all ‘kamikazes’ who man this ship. This coupled with a lavish use of different dialects of Gujarat was absolutely hypnotic. (There is no way you can translate the dialectical nuances of a language into a foreign language and make sense. For example ‘Adventures of Huckleberry Finn’ by Mark Twain. I have heard this on an audio book done by some veterans. It’s awesome. Can you translate Missouri Negro dialect; the extreme form of the backwoods Southwestern dialect; the ordinary “Pike County” dialect; and four modified varieties of this last in Gujarati? I don’t think so.)
I have often thought of why works like this in Gujarati that speak to the reader in so many dialectical variations of the language are not made into audio books? This stuff is way too rich to be ignored for too long. Between ગુજરાતી મંચ અને રુપેરી પડદો , I am sure there are plenty of talented artists who can get involved with their talents and give ‘Voices’ to the different characters in this book. It would make a great audio book to listen to.
To bash everyone equally, we Gujaratis are dispassionate when it comes to doing stuff like this. In contrast ‘Bangla’ artists from both worlds of ‘Natok’ and “chhabi’ (Films) often do what we call ‘Avriti’ in ‘Bangla’. I have heard them bringing alive some amazing characters from their classic literature by giving them the much needed ‘Voice’.
I remember these lines from a ગુજરાતી પાઠ in may be third grade :
પુસ્તકોના કિલ્લા તોડી સરસ્વતી,સરસ્વતી આવ બહાર;
કાગળોના બખ્તર ઉખેડી ખુલ્લા જગની ચાખ બહાર….
You see if you give the major characters of ‘Dhudakiyo Ban’ ‘Voices’ the above is entirely possible.
M
*Thanks to Sureshbhai I could write some words here in Gujarati. I am hoping to type more in Gujarati as I get used to it.
* Ganga amaar maa… a song beautifully composed and sung by Bhupen Hazarika, an Eastern Poet and Singer. Check this one out - Ami ek Jajabor http://mukul.dnsalias.net/
Comment by Mukul Pipalia — February 17, 2007 @ 5:19 pm
It was good reading various articles, poems, etc. on this site.
In “gujarati bhasha” page, I came across “gujaratima lakho”.
After clicking at “gujaratima lakho”, I downloaded ‘hindini Gujarati Transliteration Tool’ for offline use. But any write-up, when copied to Word for formatting & printing, can not be read. This may be due to the fact that font used in the Tool is not installed on my computer. Where can I get the required font so that I can read the write-up in Word document?
Comment by Rasik Shah — March 3, 2007 @ 3:30 am
શ્રિ. સુરેશભાઈ,
ગુજરાતી ભાષાની ગરિમા સાચવવા તમે જે યજ્ઞની વેદી પ્રગટાવી છે તે માટે ખૂબ ખૂબ ધન્યવાદ. ગુજરાતી સાહિત્ય અને સંસ્કારોનું ઇંધણ સદા એમાં હોમાતું રહે એવી આશા રાખું છું.
Comment by gdesai — March 15, 2007 @ 8:45 pm
માતા સમાન મહાન માતૃભાષા
કરો અને ગાઓ ગુણગાન આશા
Comment by pravinash1 — March 22, 2007 @ 11:16 am
SURESHBHAI I am new to the computer world but Ienjoyed surfing on your web site. U had put lots of efforts in this work. CONGRATS and keep up the good work. Chandravadan Mistry.
Comment by Dr. Chandravadan Mistry — April 10, 2007 @ 9:41 pm
દાદા નમસ્તે,
હું તો રોજ તમારી વાતો વાચું છુ. મજા પડે છે.
પિનલ દવે
Comment by pinaldave — May 12, 2007 @ 3:56 pm
Sureshkaka,
Congratulations on entering second year for Sarswat Parichay. It is really impressive to have 270 plus introduction in 365 years.
You are an inspiration to Gujarati-lovers.
Thanks,
Jayesh Patel
http://www.kavilok.com/
Comment by Jayesh Patel — May 29, 2007 @ 11:35 am
“એકલા જ આવ્યા મનવા , એકલા જવાના
સાથી વિના, સંગી વિના, એકલા જવાના .”
મારૂ સોથી ગમતુ ગીત છે.
I will verry thanx to you if you send me this song
waiting for reply
Thank you
Bharat Sojitra
Ahmedabad
Comment by Bharat Sojitra — May 30, 2007 @ 8:41 am
hello sir ……tamaru writing read karyu .maja aavi .pan mare 1 complain karvi che k tame pela Rabari bimal bhai ne utsah preva na badle maldhario ne INTERNET ketlu use thai sakse aevu kahyu a mane bilkul na gamyu…aama mane kyak tamari man ni vruti uper sanka thay che .pan plz aajna vaishwikaran na jamana ma . pan aavu bani sake ?reply aapso to anand thase ….hope u will re[ply my mail r name98999@yahoo.com
Comment by Dasharath.Tejabhai.Desai — June 2, 2007 @ 8:46 am
Ghanaa vakhatathee ek geet shodhu chhu - Aa geet hu amdavaadanee CN Vidyavihar schoolmaa sheekheli. Geetanaa shabda aa chhe
Geet gayu khovaai re, maaru geet gayu khovaai re…
Maara shamanaa aaj gayaa santaai re, maaru geet gayu khovaai re….
Jo tamaaree paase aa kavitanee jankaari hoy to janaavasho.
Tamaaro ghano ghano aabhaar.
Aa geet nu shirshak hatu “Vyathaanu Maun” pzn enaa lekhak kon chhe teno khyaal nathee - kadaach Sureshbhai Dalal chhe.
Kaumudi
Comment by Kaumudi Pandya — June 7, 2007 @ 9:33 am
My Dear Sureshbhai,
I really excited to see your blog and very much impressed.Mrugesh Shah of READGUJARATI.COM is also doing wonderful job.I admire both of you as you both are doing extraordinary service and attempts to keep Gujarati Bhasha and Gujarati Literature evergreen.Please go to my website http://www.jayantimdalal.com and you will get my Gujarati Saraswat Parichaya.Kindly send me your shipping address so that I can send you my book.Best of luck.
With warm regards,
Jayanti M.Dalal
Comment by jayanti m dalal — June 12, 2007 @ 1:33 pm
simply superb!!
Comment by pradip — June 17, 2007 @ 12:52 am
i am very much happy ,i have no words to explain it,thanks to do all this thiks
Comment by atul vyas uk — June 22, 2007 @ 5:29 am
Really appreciated work you have done here. I like this blog…
Vijay Modi
http://vijaymodi.wordpress.com
Comment by Vijay Modi — July 7, 2007 @ 6:25 am
dear shri Sureshbhai,
Get to gether by heart with mother language
creates special feelings.on azadi day,poems selected from “UPASANA” have given me a luck to receive happy message from many wellwishers. Thank YOU FOR your loving activities.
Rameshchandra(Akashdeep)
Comment by RAMESHCHANDRA PATEL — August 22, 2007 @ 1:32 pm
THANKS
Comment by B.R.BORICHA — August 29, 2007 @ 4:34 am
respected sureshji
how i can send my experience?once i read this i also feel that this is the best platform for youngsters who wants to fulfill their dreams in the filed of writing.
Thanks
mansi
Comment by Mansi patel — September 11, 2007 @ 5:16 pm
ગુજરાતીમા ટાઈપ કરી ઈ-મેઈલ મોકલતી તો ફરિયાદ આવતી,
ફોન્ટ મંગાવતા,પૌત્રોને સમજાવી પટાવી શીખવાના પ્રયત્નમાં તેઓ કહેતા
-ઈટસ નો યુસ.
ધીરે ધીરે બ્લોગની માહિતી મળી.
કોઈક બ્લોગમાં ગુજરાતીમાં લખી શકું છું.
૧૧ વર્ષ પહેલા મને પ્રોઝેક લેવાનું મેડીકલ સૂચન હતું પણ હજુ સુધી તો મને તેની જરુર લાગી નથી.
અને હવે તો મને ખાત્રી થઈ ગઈ છે કે મને પ્રોઝેકની નહીં આની જ જરુર છે.
આ વાત સાઈકાએટ્રિકો કેમ કહેતા નથી?
Comment by Pragnaju Prafull Vyas — September 18, 2007 @ 9:10 am
jay sawaminarayan
i am very much happy
I really excited to see your blog
Thanks in advance for checking out this very important part of Gujarat’s heritage.
waiting for reply
Comment by santswamiji kandari gurukul — September 18, 2007 @ 4:43 pm
મા ગુર્જરીને થનગનતી ને ધબકતી રાખવામાં તમારો અને તમારા સાથીઓનો ફાળો નોંધપાત્ર છે.
Comment by gopal h parekh — September 21, 2007 @ 5:38 am
http://www.searchgujarati.com
શોધો ગુજરાતી સાહિત્ય વિવિધ ગુજરાતી blogs અને websites પર
તમારો ગુજરાતી બ્લોગ કે વેબસાઈટ SearchGujarati ને મોકલવા ઈમેલ કરો: submit @ searchgujarati.com
Comment by searchgujarati — October 20, 2007 @ 8:11 am
Amazing site.
Comment by Gaurav — October 22, 2007 @ 5:28 pm
BEST WISHES TO SHRI. SURESHBHAI !
Comment by manvant — October 23, 2007 @ 1:50 pm
Mr. suresh jani sir..congrats…tht u can creat somethng like ths..અમારા જેવા નવા નિશાળીયાઓ માટે આ બહુ જ મદદમાં આવે એવુ છે,તમારા જેવા ઉત્તમ બ્લોગ રચનારા હોય ત્યાં સુધી અમને તકલીફ નહિ પડે..
thanksss….
Comment by digisha sheth parekh — November 2, 2007 @ 2:12 am
સુરેશભાઇ ! આપના દીર્ઘાયુ માટે પ્રભુ પ્રાર્થના !
નૂતન વર્ષાભિનન્દન ….2007 દિવાળી.
Comment by manvant@aol.com — November 11, 2007 @ 10:00 pm
so so salam aapana aa karyane….
Lata Hirani
Comment by readsetu — January 18, 2008 @ 5:05 am
Trying to locate and Contact Playwrite Shri Madhu Rai. I beleive he is in California. May I have his contact ? Anything e mail, Phone or address?
Comment by Harendra Choksi — February 7, 2008 @ 10:17 am
Trying to locate Playwrite shri Madhu Rai I believe he is living in California Any contcat details Phone, Fax, E mail Address will do.
Comment by Harendra Choksi — February 7, 2008 @ 10:18 am
vinubhai
Comment by vinookumar — February 9, 2008 @ 1:55 pm
Many things on this blog are unreadable,I know its has something to do with font installation.
Koi mari madad karse jethi hu aa page nu gujarati vanchi sakai.
I am somewhat new to all this things.
AABHAAR
Comment by anand — February 11, 2008 @ 1:47 am
Sureshbhai
You are doing good work for our mother toungue & land.
Keep it up.Best of luck.
atul
Comment by atul vyas — March 14, 2008 @ 3:04 pm
good work
Comment by atul vyas — March 14, 2008 @ 3:05 pm
Dear Sureshbhai.
I don’t have words to express my gratitudes for introducing me to such wonderful happening.
Just THANK YOU.
Saawan Jasoliya
Comment by Saawan Jasoliya — March 27, 2008 @ 9:37 am
Khub sundar, gujarati blog jagat ma sthan made tevi vinanti aabhar.
Comment by Prabinavalamb Barot — April 1, 2008 @ 2:39 pm
સુરેશભાઇ આજના જ ટાઇમ્સ ઓફ ઇંડીયાના લેખ મુજબ ભારતના દરેક રાજ્યમા એક એવી પ્રજા છે જે ત્યાં નિવાસ કરે છે ને એ બીજી કોઈ નહી પણ ગુજરતી છે આવા મતબાર ગુર્જર વારસા ગર્વ અનુભવાય એ સ્વભવીકજ છે અને આપ આ ગર્જરી ના મશલચી થઈ ઉભા છો તો આપને સો સો સલામ
http://jayeshupadhyaya.wordpress.com
Comment by jayesh upadhyaya — April 12, 2008 @ 1:10 am